→ Рассказ про персонажа на английском языке. My favourite literary hero - Мой любимый литературный герой

Рассказ про персонажа на английском языке. My favourite literary hero - Мой любимый литературный герой

I’m mad about comics and movies based on fantastic stories about superheroes, mutants and other fictional extraordinary characters with super-powers. My favorite one is Batman. This character is a member of DC and he could be found in a plenty of cartoons, comics and video games.

Batman is a nickname of a rich orphan Bruce Wayne who lost his parents when he was a kid - they were gunned down within sight of a small boy (Bruce). This moment changed a lot in his life. He inherited big money, family business and lived in a big house with a family butler, Albert. But Bruce didn’t become an ordinary man, but a billionaire industrialist and a well-known playboy with secrets. He decided to be the greatest weapon against crime and save lives of ordinary people.

Unlike most of Marvel and DC superheroes Batman has no such unusual skills and super-powers as super-strength, super-speed, flight, invulnerability, x-ray vision, self-healing, etc. Although, he is the most featured superhero of all, because he’s a brilliant detective, a talented jack-of-all-trades, who’s mastered fighting aircrafts. Batman has created his own Batarangs, Batmobile and Utility Belt filled with different types of weapon. He’s always five steps ahead of his foes. Batman is the main protector of Gotham City, dressed like a bat.

I suppose that all Batman movies have become a part of classical cinematography. My favorite one is The Dark Knight with Christian Bale. Now I’m waiting with impatience for a new movie Batman vs. Superman with Ben Affleck.

In my opinion, Batman is the obvious proof you don’t need any super-powers to protect somebody and become somebody’s personal hero. He shows people, that the world is our oyster and everybody could change it.

Я без ума от комиксов, фантастических фильмов о супергероях, мутантах и прочих вымышленных необычных персонажей, наделенных супер-способностями. Мой самый любимый из них - Бэтмен. Этого героя, персонажа вселенной DC, можно увидеть во множестве мультфильмов, комиксов и видеоигр.

Бэтмен - прозвище богатого сироты Брюса Уэйна, потерявшего родителей, будучи еще ребенком - их застрелили на глазах у маленького мальчика (Брюса). Это изменило многое в его жизни. Он получил в наследство много денег, семейный бизнес и жил в большом доме с дворецким, Альбертом. Но Брюс стал не обыкновенным человеком, а магнатом-миллиардером и известным плейбоем со своими секретами. Он решил стать величайшим борцом с преступностью и спасать жизни обычных людей.

В отличие от большинства супергероев вселенных Marvel и DC, у Бэтмена нет таких необычных навыков и супер-способностей как суперсила, суперскорость, левитация, неуязвимость, регенерация и т.д. Однако Бэтмен имеет наиболее мощное техническое оснащение по сравнению с другими героями, так как он - потрясающий детектив, мастер на все руки, изобретающий летательные аппараты. Он создал Бэтаранги, Бэтмобиль и пояс, оснащенный разнообразными орудиями. Он всегда на пять шагов опережает своих врагов. Бэтмен - главный защитник города Готэм в костюме летучей мыши.

Мне кажется, что все фильмы про Бэтмена уже стали классикой мирового кинематографа. Мой любимый - Темный рыцарь с Кристианом Бейлом. Сейчас я с нетерпением жду новый фильм Бэтмен против Супермена с Беном Аффлеком.

По-моему, Бэтмен - очевидное доказательство того, что не нужно иметь каких либо суперспособностей для того чтобы защитить кого-то и стать для кого-то личным героем . Он показывает людям, что все находится в их руках, и каждый может изменить мир.

Простоквашино характеристика героев на английском языке

    ХАРАКТЕРИСТИКА ГЕРОЕВ “ПРОСТОКВАШИНО” с переводом на английский язык:

    Eduard Uspenskywrote the series of humorous stories about “Prostokvashino” village,written in the genre of narrative or fairy tale.

    Main characters:

    UncleFedor is the boy who loves animals. Hewas not allowed to keep pets at home, so he went to the village. UncleFedor thinks like an adult and he is quite responsible, so thats why he iscalled Uncle. Animals for him are not just pets, but the realfriends. Theboy is very independent, he runs the house in the “Prostokvashino”village together with his friends.

    CatMatroskin is a very smart cat, he likes teaching everyone. It is striped, so his name isMatroskin, because of comparison with sailors t-shirt. Thecat is very economical and practical, it can sew and keep costs, he cares for acow Murka. It storesthe hay and food for the winter. Matroskinis always looking for profit in anything.

    Dog Sharik is avery hardworking dog. Hewas homeless, like a cat, while uncle Fyodor took him to live with him. Sharikis not in very good terms with the cat (almost like cat and dog), but they havebecome friends. Helikes to hunt.

    PostmanPechkin is a local postman of the “Prostokvashino” village. IgorIvanovich Pechkin is not so harmful as we used to think. He is following therules of principle. Infact, Pechkin is a good man, a lonely one, but he is always ready to help. His passion is his bicycle.

    Daw-baby isthe smallest and cheerful character. Birdyname is Galchonok or Hvatayka. Catand dog taught him to ask: “Whos there?” He likes to repeat thewords.

    Parents (Mom and Dad) Fathers name is Dima. He is cheerful, he likes to make fun. He is a real family man. He likes fixing his car. Moms name is Rimma. Shes strict, but atthe same time she is very careful. She is a singer, very absorbedin her vocation.

    ПЕРЕВОД:

    Эдуард Успенский написал серию юмористических историй оместечке Простоквашино, написанных в жанре повесть сказка.

    Главные герои:

    Дядя Федор мальчик, который очень любит животных. Ему неразрешили держать питомцев дома, поэтому он уезжает в деревню. Дядя Федорсчитает себя взрослым и ответственным, поэтому и называют его Дядя. Для негоживотные не просто питомцы, а настоящие друзья. Мальчик очень самостоятельный,вместе со своими друзьями он ведет хозяйство в деревне Простоквашино.

    Кот Матроскин очень умный кот, он всех поучает. Онполосатый, поэтому зовут его Матроскин. Кот очень хозяйственный, практичный, онможет шить, вести расходы, ухаживать за коровой Муркой. Он запасает сено ипродукты на зиму. Во всем кот ищет выгоду.

    Пес Шарик очень трудолюбивая собака. Он был бездомным, каки кот, пока Дядя Федор не взял его к себе жить. Шарик не очень ладил с котом(почти как кошка с собакой), но все же они подружились. Ему очень нравитсяохотиться.

    Почтальон Печкин местный почтальон из деревни Простоквашино.Игорь Иванович Печкин не столько вредный, как мы привыкли считать. Он следует правилам своих принципов. На самом деле, Печкин добрый мужчина, одинокий, но всегда готовприйти на помощь. Его страсть велосипед.

















































Назад Вперёд

Внимание! Предварительный просмотр слайдов используется исключительно в ознакомительных целях и может не давать представления о всех возможностях презентации. Если вас заинтересовала данная работа, пожалуйста, загрузите полную версию.

Тип урока – урок комплексного применения знаний и способов деятельности.

Цели:

Образовательные:

  • обобщение полученных лексических и грамматических знаний;
  • создать условия для применения учебных умений и навыков в новых ситуациях общения;
  • ознакомить учащихся с английскими названиями известных сказочных персонажей.

Воспитательные:

  • способствовать повышению интереса учащихся к изучаемому предмету;
  • воспитание всесторонне развитой личности.

Развивающие:

  • развитие логического мышления, творческого воображения, языковой догадки учащихся;
  • развитие познавательных интересов учащихся.

Оборудование:

  • мультимедийный проектор или интерактивная доска

Используемые материалы: презентация на базе программы Microsoft PowerPoint

Ход урока

1. Организационный момент.

Звучит музыка заставки фильмов компании Уолта Диснея, слайд 1 презентации.

Hello, dear friends. How are you? Today we are going to have some fun. Listen to music and look at the picture. Where can we see it?

You are right. Вы правы. С этой заставки начинаются все фильмы, снятые на киностудии Уолта Диснея. Эти фильмы знают дети и взрослые во всем мире. Давайте научимся правильно называть имя этого великого человека.

2. Фонетическая тренировка.

/w/, /o/, /wolt/ Walt

/d/, /i/, /z/, /"dizni/ Disney

3. Введение темы урока.

Как вы думаете, о ком мы сегодня поговорим? (слайд 2) Правильно. Сегодня нашими гостями станут герои мультфильмов Уолта Диснея. (слайд 3) Сейчас мы посмотрим, хорошо ли вы их знаете. Попробуйте отгадать, какие мультфильмы изображены на картинках. Try to guess.

(слайды 4-15)

4. Фонетическая тренировка.

На картинках вы могли увидеть названия этих фильмов и их героев на английском языке. Давайте научимся их произносить. (Доска + соответствующие слайды)

5. Сопоставление русских и английских названий.

Match the names of cartoons. (слайд 16)

Can you count? Let"s count from one to ten. How many girls are there in the classroom? How many boys?

How many are they on the picture? (слайды 17-20)

7. Активизация лексико-грамматических умений.

1) T: What can you do?

T: Please .... . Well done. Thank you.

What can the heroes do? (слайды 21-30)

2) T: What are you like? Are you smart or stupid?

T: Are you kind or angry?

T: Are you sad or merry?

T: - Find the words with the opposite meaning. (слайд 31)

Please show us what you are like. (Ученик показывает пантомиму, какой он, остальные отгадывают, e.g. - Are you sad? - Yes, I am.)

What are they like? (слайды 32-42)

3) - Where do you live? (in a house)

Where do rabbits (wolves, cats, cows) live?

Where do our heroes live? (слайды 43-47)

8. Тренировка навыков монологического высказывания.

Now we can see you know a lot about our heroes. Please tell us about one of the heroes on the screen. We"ll try to guess who it is. (слайд 48) (Ученик выбирает одного из героев и описывает его. Остальные ученики стараются догадаться кто это. На доске опорные схемы предложений.

9. Подведение итогов.

Ребята, вы хорошо поработали сегодня. Вы уже многому научились на уроках английского языка и можете рассказать о своих любимых героях. Вы показали, что любите мультфильмы и особенно фильмы Уолта Диснея. У меня для вас есть небольшой подарок, как приз за вашу работу. (Детям вручаются наклейки с изображением героев мультфильмов)

И в заключение давайте посмотрим небольшой мультфильм на английском языке с вашими любимыми героями. (Демонстрируется мультфильм)

Once, my school teacher asked me who my personal hero was. She gave me a paper to write an essay about it and she was so surprised when she found out who it was. It was a famous American actor Keanu Reeves.

When we saw the first film of “The Matrix” trilogy for the first time, a lot of us ran mad and fell in love with Nemo (Mr. Reeves), the main character of the movie. Keanu played the part ingeniously and crowds of producers and film directors offered him roles in their projects. He signed numerous contracts, received various awards, worked hard and earned big money.

In spite of all these things, people still could see him walking in the streets, eating an ice-cream in the park alone or reading a newspaper on the subway when his colleagues were buying expensive cars, yachts and planes. Actually, it’s so strange to see a film star in a crowd. So, there is a question: where is all his big money?

His younger sisters had leukemia and he saved her live. He spent almost all his money to help her. Today she is alive and cured, because Keanu had donated money to the hospital where leukemia is treated. Nowadays he spends a lot of money for charity and I suppose he is that kind of man that we underappreciate today. He cares not about money, but about human beings. Keanu has no bodyguards and doesn’t wear expensive brand clothes. Now he’s one of the few Hollywood celebrities without a big villa or a private residence - Keanu has a flat and that’s enough for him. He avoids relationship with women because his girlfriend lost his baby and then she died in a car accident. His youth was unhappy but he still tries to care about others.

As for me, I respect him for all these things he does. People call him “Sad Keanu” and they are absolutely right because he has lost many close people, but these losses made him stronger and made him a man.

Моя школьная учительница однажды спросила меня о том, кто является для меня героем. Она дала мне лист бумаги, попросила написать об этом сочинение и была очень удивлена тем, кто мой герой. Это известный американский актер Киану Ривз.

Когда мы впервые увидели первый фильм из трилогии «Матрица», мы сошли с ума и влюбились в Немо (мистера Ривза), главного героя фильма. Киану гениально сыграл свою роль и толпы продюсеров и кинорежиссеров хлынули с предложениями ролей в своих проектах. Он подписывал многочисленные контракты, получал разнообразные награды, много работал и зарабатывал много денег.

Несмотря на все это, люди все еще могли увидеть его гуляющим по улицам, сидящего в одиночестве в парке с мороженым, или читающим газету в метро, в то время как его коллеги покупали дорогие машины, яхты и самолеты. На самом деле, это очень непривычно увидеть знаменитость в людской толпе. Итак, возникает вопрос: где все его большие деньги?

Его младшая сестра была больна лейкемией, и он спас ее. Он тратил почти все свои деньги для того чтобы ей помочь. Сейчас она жива и здорова, так как Киану пожертвовал деньги в больницу, занимающуюся лечением лейкемии. Он тратит много денег на благотворительность, и, я полагаю, что он относится к таким людям, которых мы сегодня недооцениваем. Его не заботят деньги, но его волнуют люди. У Киану нет телохранителей и дорогой фирменной одежды. На сегодняшний день он один из немногих голливудских звезд, у которых нет особняка или виллы - у него есть квартира и ему ее вполне хватает. Он избегает отношений с женщинами, так как его девушка потеряла ребенка, а затем погибла в автокатастрофе. Его юность не была счастливой, но он все еще старается заботиться о других.

Что касается меня, то я его уважаю за все, что он делает. Люди называют его «грустным Киану», и они абсолютно правы, ведь он потерял много близких людей. Но эти потери сделали его сильнее, сделали его человеком.

Иногда трудно поверить в то, что учителя тоже когда-то учили языки и проходили через те же трудности, что и студенты. Мне и самой кажется, что не было в моей жизни периода, когда я не разговаривала на английском большую часть дня. И уж тем более сложно представить, что я смотрела англоязычные фильмы с русским переводом.

Тем не менее, еще будучи студенткой, я начала смотреть фильмы в оригинале. Чтобы было легче, я выбирала те, которые уже видела на русском языке. Сначала я почувствовала себя обманутой, ведь перевод многих фраз, как казалось мне, должен был быть совсем иным. Но со временем ко мне пришло понимание, что, даже если переводчики прилагают все усилия, невозможно передать все шутки и игру слов иностранной культуры. Интереснее всего было пересматривать мультфильмы, ведь переводить «говорящие имена» героев – задача не из легких.

Был у меня период ностальгии, когда я пересматривала диснеевские мультсериалы. И хочется отдать должное переводчикам: они заморочились не на шутку, переводя имена персонажей таких мультфильмов, как «Утиные истории», «Черный плащ», «Чудеса на виражах», «Чип и Дейл спешат на помощь» и «Приключения мишек Гамми».

Например, Понка Вандеркряк из «Утиных историй» в оригинале – Webbigail Webby Vanderquack . Web /Webbing – перепонки на лапках птиц, а quack – звук, который издают утки, по-русски – «кряк». Учитывая все эти детали, лучший перевод сложно и представить. По такому же принципу бабушка Поночки, Mrs . Bentina Beakley , превратилась в Миссис Клювдию, а изобретатель Gyro Gearloose – в Винта Разболтайло. Пришлось потрудиться переводчикам над Зигзагом Маккряком, который в оригинале был «стартовой площадкой» – Launchpad McQuack . А вот как толстенький Doofus Drake (doofus – дурак) превратился в Пупса, история умалчивает. Не рассказывает она и о том, как и почему утят-близнецов перевели как Билли, Вилли и Дилли Дак, ведь в оригинале они Huey , Dewey и Louie Duck – Хьюи, Дьюи и Луи Дак. Возможно, американские имена показались переводчикам режущими слух русскоязычной аудитории. Странно также, что Скруджа Макдака (Scrooge McDuck ) не превратили в какого-нибудь Скрягуса (scrooge – скряга).

Всем известная Гаечка из сериала «Чип и Дейл спешат на помощь» в оригинале носит имя Gadget Hackwrench (Гаждет Взломоключ). Согласитесь, дословный перевод немного грубоват. Еще один персонаж – Monterey Jack , он же Monty , получил имя в честь популярного в Америке сыра. У нас о таком сыре в то время не слышали, зато французский рокфор был весьма популярен. Так Джек стал Рокфором или Рокки. Главный злодей Fat Cat был переведен как Толстопуз. В английском «жирными котами» называют коррумпированных богачей, толстосумов. Но вряд ли детская аудитория знает, кто такие толстосумы, а вот слово «толстопуз» малышам вполне понятно.

Еще один мультсериал, «Черный плащ», в оригинале называется Darkwing Duck (чернокрылая утка). Не думаю, что сериал с названием «Чернокрыл» был бы таким же популярным. Великолепную работу проделали переводчики, превратившие дочку Черного плаща Gosalyn Mallard в Гусёну Лапчатую. Goose – гусь, отсюда и имя Gosalyn . А вот некоторые имена, к сожалению, потерялись в переводе. Например, злодей профессор Молиарти (в оригинале prof . Moliarty ), это комбинация слов mole – крот и Moriarty – антагонист из книг о Шерлоке Холмсе. Но тут уж ничего не поделаешь. Все детали в переводе не передать.

Также потерялись «говорящие» имена некоторых персонажей мультфильма «Красавица и Чудовище». Например, маленькая чашечка Чип получил свое имя от английского слова chip – скол, обломок. И действительно, у чашки отколот небольшой кусочек.

Но не все персонажи при переводе на русский теряют свои имена. Например, добрые феи Flora , Fauna и Merryweather (радостная погода) из «Спящей красавицы» стали Флорой, Фауной и Погодушкой. Мне кажется, при таком переводе третья фея стала еще добрее. Также отлично звучат в адаптации имена семи гномов: Doc , Grumpy , Happy , Sleepy , Bashful , Sneezy , Dopey – Умник, Ворчун, Весельчак, Соня, Скромник, Чихун, Простачок. Эх, великий и могучий русский язык.

Не могу не упомянуть и мультфильм «Как приручить дракона» (How to Train Your Dragon ). Главный герой – юный викинг – носит грозное имя Hiccup Horrendous Haddock III (hiccup – икота, horrendous – жуткий, haddock – окунь). На русском он превратился в Иккинга Кровожадного Карасика III. Несмотря на такое имя, при переводе сразу понятно, что никакой он не кровожадный. Дракона Иккинга зовут Беззубик (toothless – беззубый), и он необыкновенно милый. Остальные герои фильма тоже становятся еще более выразительными в русском варианте. Легким движением руки переводчика Fishlegs превращается в Рыбьенога, Gobber – в Плеваку, а дракон Meatlug – в Сардельку.

Переводчикам мультфильма «Алиса в Стране чудес» пришлось больше трудиться над стихотворениями и игрой слов, чем над переводом имен. Сложности возникли только с близнецами Tweedledum и Tweedledee , чьи имена не имеют перевода. Это скорее звук, который люди издают, когда поют песни, вроде нашего ля-ля-ля. Соответственно, в русском переводе братцы превратились в Труляля и Траляля. В принципе, из-за перечисленных выше особенностей, «Алису» смотреть сложно. Я бы рекомендовала ее только с уровня Upper-Intermediate .

Что касается зарубежных переводчиков, они обычно сохраняют оригинальные имена героев и названия при переводе русских мультфильмов вплоть до того, что очень часто переводят транслитом. Например, старуха Шапокляк становится Shapoklyak , а крокодил Гена – Gena The Crocodile , Заяц и Волк из «Ну, погоди!» становятся Zayac (The Hare ) и Volk (The Wolf ). И даже название мультфильма в большинстве переводов остается просто как Nu , pogodi !

Из популярных мультфильмов «говорящим переводом» были награждены Чебурашка, которого в самых первых переводах назвали Topple (topple – падать, валиться), и Лунтик, превратившийся в Moonzy . Это примеры хорошей работы переводчиков. Вот, например, Деда Мороза и Снегурочку очень сложно ассоциировать с веселыми новогодними праздниками в английском переводе, ведь их зовут Father Frost и Snow Maiden .

Но не нам судить переводчиков. Нам – учить английский и смотреть замечательные зарубежные мультфильмы в оригинале. А сейчас давайте посмотрим трейлер к мультфильму How to Train Your Dragon 2.

Список слов и выражений из видео:

  • an armpit – подмышка;
  • a bud (сокращение от buddy ) – приятель, друг;
  • a chief – лидер, вождь;
  • a flair – врожденный талант;
  • to come through – прорываться, проходить сквозь;
  • to face – сталкиваться, встречать;
  • to wash out – вымыть;
  • dramatic – впечатляющий, эффектный;
  • itchy – зудящий;
  • That’s my boy ! – Молодец!

А вы слышали о каких-нибудь необычных переводах мультфильмов? Поделитесь этим с нами в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

 

 

Это интересно: